Savaşın kara mizahı bizde

Suriyeli yazar Hatib Bedle İstanbul’a yerleşti. Bedle burada Suriye’deki diktatörlük rejimi altındaki kara mizah hikayelerini yazıyor.

Savaşın kara mizahı bizde

Suriye’de savaştan kaçan yazarlardan biri de Hatib Bedle, yazdığı kara mizah öyküleriyle tanınıyor. 1979 yılında yazı hayatına başlarken ironi yüklü üslubuyla Suriye Edebiyatı’na getirdiği yenilikle adını duyurdu. Çehov, Jaroslav Hasek gibi isimleri okuyan Suriyeli yazar, “Oğuz Atay Arapça’ya çevrilmedi, onu duydum ve merak ediyorum. En çok çevrilen isimler Nazım Hikmet, Orhan Pamuk ve Aziz Nesin. Kara komediyi Aziz Nesin’den öğrendim. Birçok eleştirmen de üslubumu ona benzetir” dedi.

BATI BİZİ ANLAYAMAZ

İlk olarak Hatay Reyhanlı’ya gelen yazar 2 yıldır da İstanbul’da. Bedle, binlerce mülteciyle aynı kaderi paylaşıyor. Türkiye’ye geldikten sonra yazmaya devam ettiğini söyleyen Bedle, “Suriye’deki diktatörlük rejimi altındaki kara mizah hikayeleri. Gerçek yaşamdan esinlenen bu türde üç kitap hazırladım. Bir de Suriye’de yaşadığım zorlukları anlattığım “Sürünerek” adlı otobiyografik eseri yazdım” dedi. Doğu ve Batı’nın farklı hayatlarına değinen yazar, “Benim kara mizah öykülerim, anlattığım vatandaş-asker ilişkileri, bürokratik komediler Danimarka, İsveç gibi Avrupa ülkelerinde tam olarak anlaşılmaz. Onlardaki anlayış, yönetim bizden farklı. Bu nedenle Avrupa’da kurgu ön plana çıkmıştır” ifadelerini kullandı.

KAYNAK : Yenişafak

BU KONUYU SOSYAL MEDYA HESAPLARINDA PAYLAŞ
ZİYARETÇİ YORUMLARI

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu aşağıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.

BİR YORUM YAZ